Tuesday, August 28, 2007

The Nasrallah Ultimatum

Joseph El-Khoury

Last year’s war with Israel came as a surprise except for those who initiated it. If you believe the analysis even they did not expect the scale of the confrontation. Most Lebanese I know found themselves in one of two camps. For certain sections of the population the question was never asked. For many others who publicly supported Hezbollah the issue was less straightforward. In their private conversations, they were unable to hide the frustration and anger at been caught in a situation they had not chosen for themselves and their families.

These differences of opinions became clearer when attempts to organise an effective movement among Lebanese expatriates stumbled into a wall of hostility and intolerance on both sides. The result was a weak and divided community, unable to deliver an effective message of protest. This no doubt affected public support for the Lebanese cause in Western capitals.

The situation would be even more worrying if Lebanon found itself in the midst of further armed conflict. Not a day passes without Israeli officials warning that Hezbollah had rearmed and was more a threat than ever before. Sheikh Hassan Nasrallah in his fiery speeches confirmed these reports. The possibility of a further round is real and could be very near. On the ground public opinion has shifted. These same people who were reluctant supporters of Hezbollah at the time the IDF was shelling Lebanese towns and cities in a savage and disproportionate way might find it more difficult to keep their criticism veiled on this occasion. Hezbollah has done nothing to reassure these Lebanese and as far as he is concerned is not interested in their views. When asked about his thoughts on becoming a mythical Lebanese or Arab leader Nasrallah said this was unimportant and that he was only interested in God’s blessing. While this is consistent with his beliefs, in a tensely divided country the blessing of the majority might not be something to dismiss lightly. Since last summer the animosity between the two main factions has reached unprecedented levels, we have witnessed more political assassinations and blood has been spilled on more than one occasion in inter-sectarian confrontations. One wonders if the well-known Israeli strategy to shell the Lebanese into auto-destruction might succeed where it failed last summer. Hezbollah might be relying on the traditional Arab attitude: ‘it is me and my brother against my cousin but me, my brother and my cousin against strangers’. In the past twelve months Lebanese family ties have certainly been tested to limit.

Saturday, August 25, 2007

Do Not Mention the Civil War!

In another effort to discourage artistic initiatives, the Lebanese censors have decided to ban a new play by acclaimed director Rabih Mroueh under the argument that it might remind the public of the ugly days of the civil war and revive sectarian tensions.

This, in a country where political and religious leaders regularly use the media to keep these sectarian tensions alive while threatening us with the civil war to come.
Whatever the artistic and moral value of Mroueh's play, the Lebanese deserve the right to be treated like a mature public capable of dealing with strong emotions and distinguishing between reality and fiction.


The following is a commentary From Al-Akhbar newspaper

الرقابة اللبنانيّة تضرب من جديد: ربيع مروّة يهدّد الوحدة الوطنيّة

بيار أبي صعب

الجمهور اللبناني ممنوع، حتى إشعار آخر، من مشاهدة مسرحيّة ربيع مروّة الجديدة «كم تمنت نانسي لو أن كل ما حدث لم يكن سوى كذبة نيسان»، حسب بيان أصدره أمس صاحب العمل، وهو من ألمع مبدعي جيله محلياً وعربياً...ويوضح البيان الذي يحمل أيضاً توقيع كريستين طعمة، مديرة جمعيّة «أشكال ألوان» (منتجة العرض مع مهرجانات دوليّة)، أن «دائرة مراقبة المطبوعات والتسجيلات الفنية في المديرية العامة للأمن العام أصدرت قرار المنع ممهوراً بتوقيع المدير العام للأمن العام، اللواء الركن وفيق جزيني في 31/ 07/2007». ورفضت الدائرة طلب الاسترحام، مثلما رفضت تقديم كتاب خطي يبرر المنع. ولم يحصل المعنيان إلأ على «توضيح شفهي مفاده أن المسرحيّة قد تثير النعرات الفئوية، لأنها تذكّر بأجواء الحرب وتسمّي الأشياء بأسمائها». صدّق أو لا تصدّق. الرقابة تتعرّض لعمل إبداعي في بيروت 2007... حرصاً منها على الاستقرار الأهلي!كتب ربيع مروّة عرضه مع فادي توفيق، استناداً إلى أبحاث زينة معاصري، ويشارك في «تمثيله» الى جانب لينا صانع وحاتم إمام وزياد عنتر. ولعلّه يقدّم هنا عملاً فنّياً استثنائياً بجمالياته، احتفت به العاصمة اليابانية، وتستعد باريس لاستقباله في «مهرجان الخريف». يغوص مروّة في ذاكرة الحرب الأهليّة، متعاملاً بالتساوي مع كل أطرافها. ويدعو إلى عمليّة فحص ضمير جماعيّة، هي المجال الوحيد للشفاء من كوابيس الماضي.وقرار منع المسرحيّة الذي أثار الاستنكار في بيروت، يطرح السؤال عن مصير الرقابة على المصنفات الفنّية... وعن دور وزير الثقافة طارق متري في الدفاع عن الاعمال الإبداعيّة التي باتت هناك حاجة ملحّة لسن تشريعات تحميها وتنظم تداولها
عدد الجمعة ٢٤ آب

Thursday, August 23, 2007

Prisons in Syria: Jihad Academy?

The following is an extract from an investigative report published by Fadi Toufiq, a Lebanese journalist and writer, in the Lebanese daily An-Nahar on the 22nd and 23rd of August 2007. In his report, based on interviews with ex-detainees in Syrian prisons, Toufiq suggests a possible collaboration or at least tolerance of Islamic fundamentalist networks by Syrian secret services. One aspect of this "silent collaboration" involves, according to the report, moving fundamentalist Sheikhs into cells where they are allowed to preach freely to dozens of prisoners. This practice usually punished by the syrian prison authorities appears to be tolerated lately according to Toufiq's investigation. Many young prisoners will then be recruited and upon release join a number of Jihadi organisations in Iraq and Lebanon. Below is the story as told by one of these young men to the Lebanese journalist.

"All of us, the residents of the cell, agreed that this man had to be a spy who was trying to set a trap to test our intentions, so we decided not to react to his statements. Those who have been in jail in Syria know that such tricks are used by the Syrian Intelligence services – planting spies among prisoners in order to entrap them. We continued to have doubts over the identity of the man until we got some information from friends who were trustworthy.
We found out, my friends and I, that this man was a religious cleric, Sheikh Jalil, who was known for his loyalty, piety and devoutness.
“The new information about our religious man removed our doubts, but it didn’t stop us from being cautious concerning his statements. We agreed to remain silent, and not to comment either positively or negatively. Even if our Sheikh genuinely didn’t want to entrap us, that wouldn’t prevent the consequences we could face for listening.
The actions of a prisoner in a cell with 40 other people won’t affect him alone – all of us were at risk, and particularly when the mistake was this serious.Therefore, we finally decided to warn the Sheikh about the danger risked by what he is calling for, and the negative consequences it could have on him and the rest of us as residents of the same cell; in spite of this, he surprised us with his persistence in calling [for jihad] and his recklessness regarding the consequences.
I can’t deny that his attitude impressed us all, the Islamists of the cell.
We secretly expressed our respect for his courage, which seemed like something from a fairy tale next to our weakness and crippling fear of violating the jail’s smallest prohibitions – how then could one be so audacious as to talk openly about jihad duty, which was the jail’s the greatest prohibition?
The Sheikh replied to all our warnings about the potential consequences by saying: “One who fears God doesn’t fear his servants.” He also said that God’s response to his call lay in protecting him from them (meaning the intelligence services), by rendering them oblivious to what he was doing.
“Our admiration for the Sheikh hadn’t stopped us from seeing his actions as imprudent and useless. Some of us even suspected he was insane or had mental problems after so many years of imprisonment and severe torture, like many other prisoners who leave jail only after developing a mental or physical disability, or sometimes both.
“All our attempts to stop the Sheikh from continuing his preaching were in vain. Since we were prisoners with no hope of release any time soon, the Sheikh’s call [to jihad] seemed pointless, with no purpose other than to cause us extra harassment from the jailers, who seek any chance to discipline, humiliate and torture us.
“What really grabbed our attention then is that none of our fears had come to pass. They never called the Sheikh out for interrogation because of what he preached, and none of the room’s residents was punished, although this had used to happen regularly. As a result, some of the inmates began to embrace the Sheikh’s words, especially since most of the cell’s residents were Islamists who warmly welcomed talk about jihad.
A few days later, I witnessed something that seemed to prove our Sheikh’s prophecy that God would make the Intelligence services oblivious to his actions.
Once, a jailer happened pass by while the Sheikh was talking, and he didn’t take any disciplinary action against him. I still remember how much this shocked me, and I kept doubting that it had really happened until it was repeated several more times, at which point I was sure that the jailers were ignoring the Sheikh’s sermons.

“That day, I wasn’t concerned about why things had changed. All that alarmed me was the violation of the jail’s most dangerous prohibition, which was significant to a prisoner whose life was dictated by many prohibitions. I remember that each time I’d start to wonder about the reason [that the jailers ignored the Sheikh’s violations], the Sheikh’s words about God protecting him would echo in my mind. At that time, it was easier for me to believe his words than to think about the reasons and motives behind this shift."
*Translated from Arabic by the lebanese
news website

Sunday, August 19, 2007

Hani Al-Sibai: Asylum Seeker

Bachir Habib

The West is often accused of using double standards in international politics. That is certainly true. But they are not the only ones. Some expatriate radicals do not miss a chance to “spit in the water they drink”.
Hani Al-Sibai, a 46-year-old radical Muslim cleric, has lived in Britain since 1994. He fled his homeland of Egypt where he was convicted by a military court in absentia of plotting terrorist attacks. Despite having been refused asylum nine years ago after British security chiefs concluded he was a senior member of the Islamic Jihad; he was, however, granted temporary permission to remain in the UK while the courts consider his appeal.
In his free time, Mr Al-Sibai continues to speak out against the West. In a debate on Al-Jazeera television aired last month, he declared live on television, very at ease with Big Ben and Westminster in the background, that Islamic fighters were humiliating Western forces, adding: "There are no real men except for the people of Islam. Look at the people who give reason to hold the head of Islam high, in politics they are the masters. In the battlefield they are the masters. They are the ones who rub in the mud the nose of the occupation forces in Afghanistan, in Iraq, in Palestine, throughout the world." He also contrasted Islamic extremists with pro-Western secular leaders in the Middle East, who, he said, "should be placed in public squares so that people can hit them with their shoes and spit on them".”
What Mr Al-Sibai forgets to mention is that unlike in our “Arab democratic States”, there exists in the West a Judicial power willing to stop the executive authorities power from expelling opponents, however controversial they might be, on a pure legal basis. While he and others are happy to benefit from its protection abroad, you don’t see this item high on their list of political priorities at home. After all the separation of powers, essential in a democratic system, is not yet part of our culture. But then neither is stoning other human beings for their opinions.

Friday, August 17, 2007

We Want To Live… But not in Lebanon

Joseph El-Khoury

When I first came across this slogan, a less than subtle twist on the ‘We Love Life’ pro-government campaign in Lebanon, I smiled… thinking it was the brainchild of Lebanese youth disaffected with the current political deadlock threatening their future. Reading further the original article in the Lebanese daily I smiled again when I realised the authors were actually Palestinians claiming to represent some of those affected by the tragic events in Nahr-El-Bared. As expected in the traditionally Pan-Arabist Assafir the writer went on to condemn these slogans, in the name of the illusive Arab cause, as the work of traitors and cowards.

I personally found it refreshing to hear of Palestinians as individuals with feelings, desires, aspirations beyond the symbolism of their national plight .A change from the usual over inflated patriotic zeal of Abbas Zaki and other PLO officials. This discourse is not isolated and echoes in part the cry of fellow Palestinians in the occupied territories through the lyrics of the excellent West Bank rap Group’ Ramallah Underground’. In essence: resistance is good but what about the basic requirements for a decent life. The situation of the refugees in Lebanon is untenable and the Lebanese authorities cannot continue to ignore the social disaster brewing slowly on national soil under the lame excuse that they oppose forced settlement. Qatari money might clear the rubble and rebuild the camp but 60 years of personal and commercial relations between the inhabitants and local villagers have been damaged possibly irreversibly.

My words in no way exonerate the different Palestinian factions from their responsibility in turning a blind eye to the growth of various Jihadists groups over the years or to their unwillingness to deal with the consequences following the events of 20th May. But while I am in no position to ask for their accountability, as a Lebanese citizen I ask my government to give the ordinary Palestinian refugees their human right to work and make a decent living. This also is a condition to the building of a modern, fair and Democratic Lebanese state.

Monday, August 13, 2007

البكارة.. هل ما زالت من المحرمات في المغرب؟

نادية لمليلي

*تقديم وترجمة مصطفى حيران

تقديم: تم مؤخرا، منع تداول العدد الأخير من مجلة "تيل كيل" الصادرة باللغة الفرنسية، ورديفتها بالعربية "نيشان" في المغرب بتهمة "الإساءة لمشاعر المسلمين" و الإخلال بالاحترام الواجب للملك".. وتم تحديد تاريخ موعد لمحاكمة مدير المجلتين الزميل أحمد رضا بنشمسي، في أواخر شهر أغسطس الجاري... إن الأمر يتعلق بعنوان بارز لمحنة الصحافة العربية، في درب صعب لارتياد آفاق الأداء المهني الجاد والحداثي.. وتقديرا من موقع "الشفاف" لدور هذا النوع من الصحافة الجادة في العالم العربي، فإنه يقدم لقرائه ترجمة لهذا الملف الذي نشرته مجلة "تيل كيل" في عددها ما قبل الأخير، والذي تناول " تابو" (محرّم) البكارة. مع أن المقال التالي يتعلّق بالمغرب، فالموضوع راهن في أكثر من مجتمع عربي، في المشرق والمغرب..
إن مسألة الاحتفاظ بالبكارة إلى غاية لحظة الزواج، ما تزال فرضا اجتماعيا قويا، بالنسبة للشابات المغربيات. غير أن عدد اللواتي تجاوزن ذلك، يزداد أكثر فأكثر... بيد أن اللواتي يعترفن بذلك نادرات، ناهيك عن تحمل مسؤوليته. أما الجهر به فغير وارد البتة...
المشهد التالي كان يجري في إحدى الحانات الراقية بالدارالبيضاء. كان ثمة شاب في زهاء الثلاثين، يحتسي كأسه، حين بادرته شابة قائلة بأنها تجده وسيما (أفصحت له عن هذه الملاحظة بلا مواربة) وأنها تود لو يحاولان شيئا، ولِمَ لا في ذلك المساء (قالت له هذا أيضا عينا في عين).
ترك عادل نفسه تقتنع بدعوة الفتاة التي بدت له، بالأحرى، وهي في سن الثانية والعشرين، غير سهلة المنال، لذا كان استغرابه من دعوتها المباشرة. في الساعة الثالثة، وبعدما توجه الثنائي إلى مسكن الفتاة، بطلب منها، حدث ما يحكيه الشاب عادل بلسانه: "في الساعة السادسة، وبعدما قضينا وطرينا، طردتني من بيتها".
إنه يعرف الفتيات اللواتي "يضاجعن"، لكنه لم يسبق له أن التقى بمثل هذه، التي تضطلع بمسؤولية حياتها الجنسية بشكل طبيعي وسهل كما يفعل هو.. الأمر جديد فعلا.
القول بأن كل شابات اليوم المغربيات، يعشن حياة جنسية بلا عُقد، سيكون بطبيعة الحال من قبيل التعميم المتعسف. غير أن هذا لا يمنع من ملاحظة تطور القيم الاجتماعية الذي أصبح أكثر فأكثر وضوحا. وبرأي الشاب "عادل" وكثير من أقرانه، فإن الفتيات اللواتي ينتظرن "العدول" (المأذون) للمرور إلى "التطبيق" تقل أعدادهن يوما عن يوم. ومن منظور اجتماعي إحصائي، فإن أسباب هذا التحول لا يصعب حصرها: سن الزواج الذي يتأخر بموازاة مع الاستقلال المادي المتعاظم للنساء، والظروف الاقتصادية التي... إلخ، لكن هذا لا يعني أن الأمر سهل بالشكل الذي يبدو.

إن هذه العينة من النساء، اللواتي ينبشن في هذه الأرضية الجديدة لقيم المجتمع ينضوين في زمرة محددة، هي حضرية بالضرورة، ونسبيا ميسورة، ومستهلكة لوسائل الترفيه. وإذا ما نسبناهن إلى الخمسة عشرة مليون مغربية، فإن الأمر لن يتعلق سوى بأقلية صغيرة، لها تمثُّل عصري للشأن الأخلاقي يبعد بسنوات ضوئية عن واقع المغرب العميق.
"أمين" يعمل إطارا أعلى، وسنه 32 عاما، لا يعرف غيرهن. "الفتاة العذراء لا وجود لها" يحسم بدون مواربة. بالنسبة لهذا الكائن الليلي المُجرب، فإن البكارة أصبحت مسألة استثنائية تثير الدهشة، بل... قد تكون إعاقة، يقول أمين "من قبل، كانت الفتيات تخجلن من القول بأنهن لسن عذراوات. أما الآن فاللواتي ما زلن كذلك، هن مَن يصبحن مصدر تنكيت بين رفيقاتهن" يؤكد أمين.
"التوالي المنطقي للأمور" يجعل مسألة العذرية أكثر من "تقليد" مُتجاوز بالنسبة للنساء الشابات، المنتميات للشرائح الوسطى الحضرية، إذ يُنظر إليها – العذرية – الآن باعتبارها أمرا يصعب تعايشه مع الواقع الاجتماعي الجديد. فسن الزواج بالنسبة للنساء قد أصبح بمتوسط 27 سنة، وهو المعطى العمري الأعلى الذي لم يتم تسجيله في المغرب أبدا من قبل، أما فيما يرتبط بالاختلاط فلم يعد ثمة محيد عنه، في الفضاء العام والمهني. وأن تعمد الشابات المغربيات إلى "النوم" بطريقة أكثر سهولة، ليس معناه أنهن تَعِينَ حقهن في حياة جنسية متحررة، شأنهن في ذلك شأن الرجال. بل يرجع ذلك لانخفاض إلحاحية المعطى التقليدي المتمثل في الاحتفاظ بالعذرية (الإبقاء على غشاء البكارة للزوج المستقبلي) حيث أصبح الأمر أقل فأقل صمودا. ذلك، قبل كل شيء، لأنهن لم يعدن في أمس الحاجة لزوج، لتحقيق الاستقلالية المادية عن آبائهن. ثم هناك هذا السؤال البسيط: وماذا لو لم يأت العريس أبدا؟
لذا فإن الكثيرات ينتهي بهن المطاف إلى عبور الخطوة الفاصلة. "لقد أدركتُ دائما أنني سأفقد عذريتي في اليوم الذي سألتقي فيه بالشخص المناسب. فعلت ذلك في سن الخامسة والعشرين، ولستُ نادمة على ذلك" هكذا تبدأ حليمة (30 عاما عزباء) شهادتها. بالنسبة لحليمة، فإن فقدان بكارتها لم يكن استسلاما للواقع الاجتماعي الاقتصادي، بل اختيارا مسئولا أملته الرغبة الشخصية في أن "أعيش بشكل كامل حياتي الجنسية" كما قالت. فضلا عن أن "الشخص المناسب" الذي عبَرتُ معه الخطوة كان رجلا متزوجا... "لقد راقني، وكنتُ مرتاحة معه. لذا لم أطرح الكثير من الأسئلة على نفسي" تشرح حليمة.
أما "صفاء"، في الثلاثين من العمر، تعمل إطارا في القطاع الخاص، فتنظر للمسألة بشكل أكثر استسهالا: "لم أعد عذراء منذ عشر سنوات. وبكل صراحة فهذا لم يقلق بالي أبدا" تقول مبتسمة، قبل أن تضيف: "سأتذكر دائما ما قاله لي طبيب نفسي: لا نفقد عذريتنا بل نكتسب تحضرا". والزواج؟ هل يكون هو "التتمة المنطقية للأمور"؟ بالرغم من أنهن لا يعترفن بذلك بسهولة، فإن الفكرة تكون دائما حاضرة، فهي قابعة في ضرب من اللاوعي الجمعي، ما زال من الصعب طرده بشكل تام. إننا ما نزال أبعد عن سيناريو على الطريقة الأوروبية، حيث تجد النساء الشابات أنه من الطبيعي أن تكتشفن حياتهن الجنسية بالشكل المبكر المستطاع.
اللواتي عبرن الخطوة الفاصلة، تحتفظن بها باعتبارها ذكرى لا تنمحي عن "المرة الأولى". وبالنسبة للأكثر حظا منهن، فإن ثمة أهمية لطريقة الأداء، التي تساعدهن فيما بعد على تجاوز وخز ضمير شبه جمعي. "لم أشعر بألم – تؤكد حسناء ( 30 عاما ) – مضيفة: "لقد تم ذلك على مراحل وبكامل الرقة". لم يجر الأمر بنفس الرقة بالنسبة لـ "زينب" البالغة 38 سنة من العمر، والمتزوجة حاليا، والتي ما زالت تحتفظ بذكرى سيئة صريحة عن تجربتها الأولى. تقول متذكرة: "كنت مصدومة، لم أستطع تجاوز قلقي، بالنظر للتربية التي تلقيتها، لم أتخلص من ندمي بشكل نهائي إلا بعد أن قمتُ بسفر طويل إلى فرنسا، حيث لاحظتُ الحرية التي تتمتع بها الأوروبيات. حينها، فقط، استطعتُ أن أقطع حبل الصرة".
"أمل شباش" طبيبة جنس بالدارالبيضاء، تشرح بأنه يظل من الصعب بالنسبة لامرأة مغربية أن تضطلع بمسؤولية حياة جنسية متفتحة، وذلك حتى بعد أن تفقد بكارتها. "ما زال مجتمعنا المغربي يُغذي منعا ثلاثي الأضلاع فيما يرتبط بالممارسة الجنسية قبل الزواج: تربوي وديني وشرعي. فكيف تريدون أن لا يكون هناك تجريم ذاتي في ظل هذه الشروط؟" تستخلص مستنكرة.
يبقى أنه حتى في حالة تجاوز التجريم الذاتي، فإن الأمل في الزواج يظل حاضرا، باعتباره عامل دفع ذاتي في العمق، وفي ركابه أمل عالق: العثور على زوج "يقبلني كما أنا". لتفهموا عبر ذلك: "بالرغم من إعاقتي". إنه صعب.. صعب.. تجاوز صدمة "المنع الثلاثي الأضلاع"... ولحسن الحظ فإن ثمة رجال يتزايدون أكثر فأكثر لا يجعلون من هذا الأمر مبدأً. صحيح.. إن مفهوم الزواج تطوَّر أيضا. فتدخل الآباء في اختيار العروس لم يعد حاسما كما كان عليه الأمر من قبل. فالرجل أضحى أقل عرضة للضغط، ولديه حرية أكبر في اختيار خطيبته، سواء كانت عذراء أم لا. "إن البكارة تظل دائما مقرونة بالزواج" يشرح السوسيولوجي جمال خليل، مضيفا: "وإذا لم يعد هذا الشرط قائما، فذلك لأن الأمر لم يعد يُسوى بين الأسر، بل ضمن ثنائي المرأة والرجل".
ما هي آراء الرجال؟ إن الطقس القروسطي المتمثل في مشهد السروال المخضب بالدم، والذي يتم عرضه عند الخروج من غرفة الدخلة، باعتباره دليلا على "حسن سيرة" العروس، قد اختفى تقريبا لحسن الحظ. غير أن ثمة عدد كبير من الرجال، من الذين يقولون عن أنفسهم أنهم "عصريون" يعترفون بتخطيطهم للزواج من فتيات عذراوات. "سألتُ شابا – تحكي السوسيولوجية المغربية سمية نعمان جسوس - ضمن جماعة مناقشة، ما إذا كان على استعداد للزواج من فتاة لديها تجربة جنسية سابقة. أجابني بأنه بإمكانه الصفح عنها". إنه ليس ثمة داع لأن يكون الرجال أقل تأثرا بالتربية التي يتلقونها، أكثر من النساء...
في الحقيقة، فإن النظرة التي يوجهها المغاربة للفتيات غير العذراوات تتضمن مفارقة عجيبة. فبالنسبة لمسألة البكارة فإن الكثيرين يُبدُون تفتحا عقليا ملحوظا. ففي نفس الوسط الاجتماعي، الذي هو دائما (حضري، شريحة وسطى) فإن ثمة عددا أكثر فأكثر تزايدا من الرجال، يسلمون بأنه ليس من العدل في شيء، أن نطلب من الفتيات أن يظللن عذراوات، في حين أن نفس الشيء ليس مطلوبا من الرجال – بل بالعكس - بيد أن هؤلاء الأخيرين ما زالوا بعيدين عن تشكيل أغلبية.
"حنان" تعرف شيئا عن هذا. فحينما طلب "كريم" يدها بينما لم يكونا قد تحدثا في الموضوع، رأت أن الأمر على شيء من الماضوية، لكنه "رومانسي". وبدافع "النزاهة"، أعلنت له أنها ليست عذراء. "حينما قلت له ذلك - تحكي حنان – زم شفتيه ثم قال لي بأنه لم يكن محظوظا، وأنه لم يكن ثمة مشكل في الأمر، لذا قطعتُ علاقتي به توا". وبعدما استشعر زلته، طاردها عبر الهاتف طيلة عدة أشهر. غير أن حنان لم ترضخ. "لقد قال بصوت مرتفع ما يفكر فيه الكثير من الرجال في صمت. وبمعنى ما، فقد أسدى لي صنيعا جيدا. وإلا لتتصوروا أنني اكتشفت عقليته الحقيقية بعد الزواج"، تقول حنان وهي ترتعش.
إن تلقي ملاحظات جارحة، ربما هو الثمن الذي يكون على اللواتي اخترن حقهن في حياة جنسية كاملة دون مواربة، أداءه. "ماذا تعني البكارة؟ إذا كان الأمر يعني عدم النوم مع رجل من قبل، فإنه في هذه الحالة، لا وجود لمغربية عذراء" - تقول حسناء وهي غاضبة. حيث من المعروف، أنه يُمكن أن تكون لدينا حياة جنسية، من النوع الأكثر تحررا، دون فقدان البكارة. ذلك أن الفتيات المغربيات المسكونات بتحذيرات أمهاتهن بضرورة الحفاظ على الكنز الموجود بين أفخادهن (هكذا) فإن ثمة عديدات منهن مَن يمنحن أجسادهن لكل المُتع... باستثناء عملية الإيلاج.
إن كل شيء مباح، عسى أن يتم إعفاء غشاء البكارة المقدس. فماذا يقول الرجال في ذلك؟ "طالما أنهم يقذفون فهم سعداء"، تؤكد هند (24 سنة) والتي تمرست كثيرا على "التدبير" الجنسي. لكن هل هند "سعيدة"؟ لم نظفر سوى بإيماءة شفتين أقل إقناعا، كجواب على هذا السؤال.
"إن التفتح الجنسي أصبح أكثر أهمية بالنسبة للرجال أيضا، يؤكد جمال خليل. غير أن هذا لم يصل بعد إلى مستوى القاعدة العامة، غير أنه منحى مضطرد". لنضف: بأن ذلك لا يتم بدون صعوبة، ذلك لأن الرجال، من جانبهم يجدون صعوبة في التأقلم مع المتطلبات الجديدة لشريكاتهن، اللواتي كن في أغلبيتهن، وحتى الأمس القريب، عذراوات. "هجرتُ صديقي لأنه كان أنانيا في السرير، إذ لا ينشد سوى سعادته الخاصة" تحكي حليمة. لقد أصبح بعيدا ذلك الزمن الذي كانت تضحي المرأة من أجل شركائها، فقط "ليشعروا أنني أحبهم" تقول زينب البالغة من العمر 28 عاما، وتلخص جيدا هذا التحول: "عبر تعدد التجارب لا نبقى شرهين بل متذوقين. الأمران مختلفان جدا".
ثمة أيضا نفاق الأسرة، فهذه الأخيرة تظل أول كابح أمام حياة جنسية، متفتحة قبل الزواج بالنسبة للفتاة. وقليلات هن اللواتي يتجرأن على العيش وحيدات، حتى في حالة توفرهن على الاستقلال المادي، ذلك أن ضغط الأسرة و ما سيقوله الناس، يظل قويا، في كل الشرائح الاجتماعية، ومهما كان سن المرأة الشابة. فحسب تحقيق لجريدة " ليكنوميست "فإن نسبة 62 بالمائة من الشابات المغربيات يعتبرن مسألة ممارسة الحب "معقدة"، معتبرات أن المعيقات الأساسية تتمثل في الأسرة بنسبة 43 بالمائة والجوار بنسبة 23 بالمائة. الأمر معقد فعلا لكنه ليس بوضع الاستحالة. يكفي التقيد بـ"سلوك أعلى" منتشر بشكل واسع في المغرب: النفاق. فكما يقول المثل الشعبي "لا عين شافت ولا قلب وجع" (العين لم تر والقلب لم يتوجع)... داخل الأسر، وخاصة الأمهات، هؤلاء الأخيرات لسن غافلات. فهن يشككن بأن لبناتهن حياة جنسية، غير أنهن لا يستطعن، كما كان عليه الأمر سابقا، مطالبتهن بترك بيت الأسرة، إذا لم يستطعن التخلي عن "الفساد".
فحتى لو تعلق الأمر بمقاربة أقل درامية، والتي تتمثل ببساطة في قيام الفتيات بـ"التحدث مع الأم" فإن مرادفه هو "سخط" الأمهات... فبناتهن المتنطعات بإمكانهن قول الحقيقة لهن بكل بساطة، وبالتالي جعل مرجعيتهن الثقافية تطير شظايا.. لكن.. "لا يُمكنني التحدث مع أمي بالرغم من كل الحميمية التي تجمعنا" تتأسف حليمة. ذلك، بدون شك لأنها سوف تقتنع بسرعة أن عزوبيتي، التي طالت، سببها فقداني لبكارتي، وهو الأمر الذي سأعيشه على إيقاع المأساة.
إذن؟... اقترافه؟ نعم شرط عدم البوح به أبدا. ليس فقط للأمهات، .. فَحَسَبَ ذات تحقيق جريدة "ليكونميست" فإن نسبة 67 بالمائة من المغاربة الذكور يقولون بأنه كانت لهم تجارب جنسية قبل الزواج، في حين أن نسبة تقارب السابقة من الفتيات تؤكدن... بالعكس. وحسب دراسة أخرى،أشرفت عليها الأستاذة نادية القادري، الأخصائية النفسية في مستشفى ابن رشد بمدينة الدار البيضاء، فإن نسبة 98 بالمائة من المغربيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين سن العشرين فأكثر، يعتبرن أن مسألة الحفاظ على البكارة قبل الزواج "قاعدة اجتماعية تجب مراعاتها" . وبعيدا عن الدهشة التي يُمكن أن يستثيرها نفاق اجتماعي من هذا القبيل، فإن هذا الرقم يحيل على قلق مقيم بالنسبة للمستقبل: ليس فقط لأن هؤلاء النساء تكذبن بشكل صراح، بشأن حياتهن الجنسية... بل لأنهن مستعدات لتربية بناتهن كما ربتهن أمهاتهن. فنفس الأسباب،تفرز نفس النتائج، والتطور المجتمعي - الاقتصادي للمغرب بما هو عليه، باستثناء وقوع حادثة تاريخية مفاجئة، يفيد الخلاصة التالية: إن النفاق الاجتماعي، بصدد البكارة، لديه أيام جميلة أمامه

* الرباط

This Article was originally posted on http://www.yassardimocrati.com/

Friday, August 10, 2007


Joseph El-Khoury

The Good Arab is apolitical. He doesn’t have an opinion on world affairs or his own affairs.
He leaves that to Western experts with fancy degrees and government officials in London and Washington. On the other hand he is very much a product of globalisation and an avid consumer of everything American.

The Good Arab is Muslim. Religious and other minorities are out of fashion since the end of the colonial era. His Islam is moderate but visible enough to the International Media. He is slightly hypocritical about certain aspects of his faith and chooses to exist in a state of denial. He is not encouraged to question this as he might question other things as well.

The Good Arab is fond of folklore and when asked about his culture will mention Hummus and belly dancers. He will deny that any reform is needed and highlight that ‘Tradition’ is his most precious asset. This same tradition will be used to appease the angry youth in Amman and turn them into Salafist Jihadis in Baghdad.

The Good Arab will pay lip-service to his Palestinian brethren by cursing Israel while doing backroom deals in a luxury hotel on the French Riviera. He will shower refugee camps with aid money to alleviate his guilt but spend time inspecting the latest arms shipment from BAE systems.

The Good Arab is a poster boy for the new Middle-East. The Bad Arab is everyone else.

Sunday, August 5, 2007

Lebanon and Israel: back seat, front line
Bissane El-Cheikh

Published on 01/08/2007 on http://www.opendemocracy.net/

Two worlds collide in a London taxi. Bissane El-Cheikh was one.

It was just another rainy day in London. Only a few golden rays escaped through the window without really warming up the air even though it was mid-July. Fifteen days have passed so quickly and I'm leaving now. The taxi should be waiting downstairs.
I find my way to the street carrying a heavy suitcase, not because of the shopping I did, but rather the old stiff Samsonite bag itself.
The white car was waiting for me as expected, but to my surprise it was a lady driver who came out to open the door and help me with the luggage. I'm not sure I succeeded well enough in hiding my reaction, so the best I could do was start a vague conversation about the weather. Like me, she was feeling cold. I knew this because she started jumping from one foot to another and rubbing her forearms with her tiny hands. Something in me felt protective, like a gentleman. I heard myself asking her firmly to "get in the car", adding "you seem to be freezing".
She obeyed, even if she was not too fond of my "friendly" attitude, or so I sensed. After all, I was a woman like her and maybe even a couple of years younger. But I just couldn't let her open the door for me or carry my heavy suitcase. She was a small brunette who had probably woken up a bit early to drive me to the airport. I felt a kind of sympathy: something in her face took me back to my childhood when I had to get up and go to school while my bed seemed so much warmer. I jumped into the back seat of the taxi and, as if to apologise for my bossy attitude, asked her: "You are not British... are you?" She gave me a glance in the rearview mirror and answered, "nay... I'm Israeli, and you? You are Arab... It's obvious from your name". She pointed to a small screen in front of her, where she had my address, my name and a "roadmap" to the airport.
I found myself with an Israeli driver, and as a Lebanese it was against the law to mingle with the bad neighbour. In fact, she wasn't the first Israeli I had met. In 2004, at a hotel lobby in Washington DC, I met Adina, a peace activist who told me unforgettable stories from the other side of the border. But this was another story, for now I'm stuck in this car and there was nothing I could do. I was sure I hadn't succeeded in concealing my fresh surprise, not to say disappointment. All I did was answer back with a smile and say, "yes, and not just any Arab. I'm your Lebanese neighbour".
I half-expected her to drop me out of the car straightaway. Instead, she seemed happy and took a small lunch-box from the seat beside her, reached back to pass it to me and said "Look at my lunch today, it's grape leaves stuffed with rice. Please try them and tell me if they're good". I was not sure I wanted to eat warak arish (dolma) at 9 in the morning so I apologised, explaining that I hadn't yet had my dose of caffeine for the day. She totally understood, because she too needs to drink "a jar of coffee, as any middle eastern" in order to wake up.
I was glad she didn't take my refusal for an insult as Arab folks from the region usually do. We started talking about the best way to cook warak arish and how to choose the best leaves. She said she learned the recipe from her Syrian grandmother, but she always had the feeling that something is missing. I told her how to cook them with meat, and all of a sudden I asked her to "give me that box so I can try what's inside". She was delighted. I ate one and really liked it. They were big "like the ones my grandma used to make", I said, laughing. My grandma never really cared about the way the stuffed leaves looked, her main interest was to make them juicy and delicious. "Maybe you should add some tomatoes and parsley" I advised my driver, as the Mediterranean cuisine conversation continued. We made fun of fish and chips and of Brits who never feel cold "like us".
We were talking loudly by this time, interrupting each other from time to time, using our hands to explain things, as if to catch up on a previous conversation. Political issues seemed as far as our countries... we were talking woman to woman. She had come to London twelve years earlier, and was divorced with a 14-year-old daughter. I felt I should have been sitting next to her and not in the back-seat, for I had to bend to the front to hear what she was saying. The timbre of her voice and pronunciation sounded familiar to my ears, English words flying out of her mouth with a Mediterranean or middle-eastern flavour.
When she warned me to "wear your seat-belt, it's safer", it was in the same friendly and sincere tone. Yet I suddenly thought: how cynical, an Israeli caring about my safety. I would never tell Hassan, who lives in the southern Beirut suburb of Dahieh which destroyed during the war of July-August 2006, and whose house remains under a pile of rubble.
I told her I was a journalist. "From al-Jazeera?" she asked, and added promptly "because I hear that those guys keep saying bad things about us... but why do you hate us?". The question slapped me in the face. Was she naïve or was she taking me for stupid? I didn't know what to think of her attitude but I answered with a mocking tone, "well, you're not the best neighbours one can dream of". The atmosphere became a bit tense, and it didn't help when she started asking about Fatah and Hamas, calling them the "goodies" and the "baddies".
My driver was from Eilat, and she said she knew more about her Egyptian neighbors, than about us, Lebanese. But she was so confused with the political scene in "our countries", that she thought that Hizbollah was Hamas and Hamas was Osama Bin Laden and the latter was the Taliban. I tried to explain to the best of my ability the difference between all these factions, saying that for us Arabs, the Israelis were the one and only "baddy". Then my driver came up with the wisdom that we really didn't know anything about each other as people, and that we were drawing horns and tails on one another as a consequence. I agreed, before she suddenly reversed gear and asked, "now honestly did we take any land from you?"
Through my shock, I tried to explain that "they" took the whole of southern Lebanon, if that means anything to her, before withdrawing in 2000, but that they still owed us some hills. I went on to say that they should understand more than any other people the meaning of this land since they invaded "our countries" for this specific reason. My voice wasn't friendly anymore, and the conversation had stopped being a two-way dialogue. All of a sudden words like "us" and "you" (in plural) were being thrown around. We were on a verbal frontline. Horns and tails started growing on both of us.
Her facial expression lifted, but all she said was, "oh! We're really bad... but come on, you can give us the hills! It's the only place where we can see the snow. Not that I like skiing, but still...".
Her jovial attitude led me to relax into the back seat of the white car. I cooled down, realising how easy it was to get upset and in consequence to talk past each other. As we neared our destination I became aware that I wanted to know more about her. But I was too shy, or ashamed, to tell her that I'd love to see her again, continue our conversation, exchange more recipes and maybe hang out together, in better circumstances. I couldn't even ask her for an email address. For even now, I shouldn't have been talking to her.
I told her, my voice no longer strong, "you know, it's forbidden for a Lebanese to talk to an Israeli, and supposedly I never met you". She was stunned. She asked if it was because of her religion. "It's politics", I said, "not religion". Then I uttered some vague words about Jewish communities in some Arab countries, without being able to elaborate more. We had arrived in front of Heathrow airport, it was too late to extend the conversation. We got out of the car. I was happy this time to let her help me with the suitcase. We shook hands. "I'm Iris, by the way" she said. I took a couple of seconds to explain that my own name comes from the name of a region in Palestine, "not Israel". We laughed... It was very nice meeting Iris, and even better in London!

Friday, August 3, 2007

The Orange Seduction

Marwan Madi

The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present. The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion. As our case is new, so we must think anew and act anew.

Abraham Lincoln

A wise man once said opportunities in life only come once. Two years ago more than one million Lebanese went into the streets of Beirut to demonstrate against the Syrian military presence in Lebanon and against their government, following the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri. Two years ago the land of milk and honey saw growing momentum for a Cedar Revolution that unified the nation to the cause of true democracy and freedom from foreign intervention. In 1963 Martin Luther King had a dream, two years ago, I was living mine.
That was two years ago.
As the last Syrian soldier departed Lebanon and the media hype began to wind down, the realities on the ground began to unfold. The truth is that the new democracy we have been offered is not in touch with the aspirations of all Lebanese and oddly resembles the one we had before. The truth is that we are governed by tribal leaders that have used and abused our Constitution and judiciary system in the name of special interests and political sustainability and are supported by a press that has independently chosen to pledge allegiance to one party over the other. The truth is that Lebanon continues to be a collection of mini-states. The truth is we are as corrupt today as we were before 2005. The inconvenient truth, to quote Al Gore, is that Lebanon’s Cedar revolution is hollow at best.

The failed promises of the March 14 alliance and the poor performance of the Saniora government on various issues including national security, political, economic, and social reforms, and environmental stewardship has led to the emergence of new political players that have upset Lebanon’ traditional political deal making and resulted in the defeat of some of the country’s usual suspects. And had the new electoral law been implemented in 2005, the country would have witnessed a new wave of political faces and ideals. Alas, the March 14 alliance and their representatives in parliament chose to preserve the same electoral law they earlier claimed was fabricated and imposed on the Lebanese by the Syrian regime to infringe upon our liberties.

The Free Patriotic Movement (FPM) is perhaps the best example of a new untraditional player in the Lebanese political scene judging from the fierce political battles that occurred in many regions of Mount Lebanon and the North where this party was running. Led by the not so charismatic Michel Aoun, a former prime minister that launched two unsuccessful wars with disastrous impact on the country in general and the Christian community in particular, that same community he claims to widely represent today, the FPM has managed to make a strong come back to the country’s political scene as did many other parties but with this difference, the FPM is offering a political agenda that addresses the concerns of the citizens of Lebanon. The FPM has managed to bring to the table new representation and new faces that talk to the need for new and better representation in government, more accountability and zero tolerance for corruption, more jobs, a better healthcare system, and an independent judiciary system. The FPM has given their constituency an array of hope, the hope that regular people truly have a say in the direction of their country and how it should be ruled. The FPM was successful in bringing to light the need to stand to and abide by all the laws, rules, and regulations of this republic as well as respect its constitution. Through its actions, the FPM helped to bring to light a government that refuses to be held accountable for its poor performance and in many cases unlawful and unethical conduct since holding power in 2005; a government that claims to represent all Lebanese but continues to disregard the concerns of many.

A decade and a half in Paris appears to have helped Mr. Aoun, with the support of a professional team, to work toward creating a party with a mission, founded on specific goals and objectives. It appears that against all odds, the message of the FPM resonated well in the ears of the many that voted for him in the past election and would probably vote for him again in the next round.

I do not share the same moral or religious values of Mr. Aoun and I will admit that I am concerned at times with his Napoleon-like attitude, but I would be foolish not to recognize the FPM as a credible and serious player in Lebanese politics.

When the good people of Lebanon demanded change, they didn’t mean more of the same; the FPM was there to listen but most importantly deliver.

Wednesday, August 1, 2007

صلاح جاهين: ادب وشعر وفلسفة بالعامية

سيرين الأمين

لأنّي أُؤمن بالعلاقة التوليديّة بين تشكيل الوعي السياسي والفكري والفنّي، ولأنّي أُؤمن بأنّ التحفيز أو التمهيد initiation بالفرنسيّة هو ابن شرارة واحدة فالمسرح مثلا وُلِد من رحم الديمقراطيّة في اليونان... اليكم نبذة عن حياة الشّاعر المصري "صلاح جاهين" يليها باقة من أجمل رباعيّاته
وُلد محمد صلاح الدّين بهجت حلمي المعروف بلقبه الذي اختاره لنفسه: "صلاح جاهين" في حي شُبرا في القاهرة سنة 1930 من أُسْرة متوسطة الحال اذ كان أبوه قاضياً. درس جاهين في جامعة القاهرة وبدأ عمله في مجلة روز اليوسف كرسّام كاريكاتور وانتقل بعدها الى مجلة صباح الخير التي رأس تحريرها و انتهى به المطاف في جريدة الأهرام
ساهم جاهين مع مجموعة شعراء كالأبنودي وفؤاد حدّاد وسيّد حجاب بتطويرمفهوم الشِّعر العامّي في مصر من خلال فرقة شعرية اطلقوا عليها اسم "جماعة ابن عروس"(تيمناً بالشاعر الشعبي "ابن عروس" الذي يعتقد البغض انه شخصيّة خياليّة بينما يقول آخرون انه عاش في مصر في الحقبة العثمانية وكان ينظم "مربعات" اي رباعيات بالعامية
شكّلت ثورة 1952مصدر الهام لجاهين كما انّ هزيمة الـ67 ومن بعدها وفاة عبد النّاصر و استلام الساّدات و "زوّار الفجر" السُلْطة. أطلق جاهين على السادات اسم كلوديوس نسبة لشخصية الأخ البكر في مسرحية هاملت لشيكسبير. غدر كلوديوس بأخيه ملك الدنمارك طمعاً بالعرش و بزوجة أخيه جرترود. وفي هذه الفترة تحديدا، وللاسباب التي سبق وذكرنا، غرق جاهين باكتئاب عميق
لم يكن جاهين رسام كاريكاتور وشاعرا وداعمً للثورة فحسب بل كان كاتب سيناريو ورسّاماً فذّاً وأباً روحيّاً لعدد من الفنانين الشباب كسعاد حسني و أحمد زكي
توفي جاهين سنة 1986 , بعد عودته من "مصح تخسيس " في لندن و يرجح هنا احتمال قرار شاعرنا بانهاء حياته فهو الذي لم يعش خيبات أُمّة فحسب بل عاش خيبات على الصّعيد الشخصي أيضاً وهو الذي كان يردد دائماً: حبيت لكن حب من غير حنان
من أشهر أعماله رباعيّاته ذات البعد الانساني والوجودي والفلسفي والجمالي والسياسي كـ"قصاقيص ورق" (1966) وأنغام سبتمبريّة 1984.

ليه يا حبيبتي ما بينّا دايماً سفر
دة البعد ذنب كبير لا يغتفر
ليه يا حبيبتي ما بينّا دايماً بحور
اعدّي بحر الاقي غيره اتحفر

اقلع غماك يا تور و ارفض تلف
اكسر تروس الساقية و اشتم و تف
قال:بس خطوة كمان وخطوة كمان
يا اوصل نهاية السكة يا البير يجف

النهد زي الفهد نط اندلع
قلبي انهبش بين الضلوع و انخلع
ياللي نهيت البنت عن فعلها
قول للطبيعة كمان تبطل دلع

حدوتة عن جعران و عن خنفسة
اتقابلوا حبوا بعض ساعة مسا
ولا قال لهم حد اختشوا عيب حرام
ولا حد قال دي علاقة متدنسة

ولدي اليك بدل البالون ميت بالون
انفخ و طرقع فيه على كل لون
عساك تشوف بعينك مصير الرجال
المنفوخين في السترة و البنطلون

أنا اللي بألأمر المحال اغتوى
شفت القمر نطيت لفوق في الهوا
طلته ما طلتوش ايه انا يهمني
وليه مادام بالنشوة قلبي ارتوى

وقفت ساعة الصبح باغسل سناني
قالت لي شايف قوتي و لمعاني؟
ايش تطلب اليوم مني, ضحكة اسد؟
والا ابتسامة اعلانات امريكاني

اوقات افوق و يحلّ عني غبايا
واشعر كأني فهمت كل الخبايا
افتح شفايفي عشان اقول الدرر
ما أقولش غير حبة غزل في الصبايا

أنـا راجـل فـلـيسوف
أفـكــارى بـالألـوف
كــان ممكـن أبقـى حـاجـة
لـكــن بــس الـظــروف

فى يوم صحيت شاعر براحة و صفا
الهم زال و الحزن راح اختفى.
َخدني العجب و سألت روحي سؤالأ
انا مت؟؟؟ و لا وصلت للفلسفة؟؟؟

سهّير ليالى و ياما لفيت وطفت
وفى ليلة راجع فى الظلام قمت شفت
الخوف كأنه كلب سد الطريق
وكنت عاوز أقتله بس خفت

ولدي نصحتك لما صوتى اتنبح
ماتخافش من جنّي ولا من شبح
وان هب فيك عفريت قتيل اسأله
ما دافعش ليه عن نفسه يوم ما اندبح

ياللى بتبحث عن إله تعبده
بحث الغريق عن أي شىء ينجده
الله جميل وعليم ورحمن رحيم
إحمل صفاته وانت راح توجده

أتمنى أن تكون هذه المقالة باكورة لمقالات أ ُخرى و محفزاً للآخرين ليعرفونا على كبار شعرائنا الذين نحبهم أحياناً دون أن نعرفهم واليكم بعض الاقتراحات : سعيد عقل نزار قباني محمود درويش فؤاد حدّا عبد الرحمن الأبنودي أحمد فؤاد نجم, طلال حيدر جوزيف حرب أدونيس و غيرهم كثر

الى اللقاء اذاً